Übersetzungsbüro Wordboss – Dr. Malene Stein Poulsen

Juristische Übersetzungen von Muttersprachlern

Bei Übersetzungen von Verträgen und anderen juristischen Fachtexten treffen nicht nur zwei unterschiedliche Rechtssysteme, sondern auch zwei Sprachkontexte aufeinander. Als Muttersprachler sind unsere Fachübersetzer in beiden Welten zu Hause: den Sprachen wie auch den Rechtssystemen.

Gerade bei Fachübersetzungen im Bereich Recht kommt es auf Feinheiten an – geringste inhaltliche und sprachliche Abwandlungen können die juristische Aussage verfälschen. Unsere juristischen Fachübersetzer bewegen sich stilsicher und fehlerfrei in Ausgangs- und Zielsprache und verfügen über das nötige Wissen, um Fachtexte aus dem rechtlichen Bereich inhaltlich korrekt in andere Sprachen zu übertragen – damit Ihre Verträge in der Zielsprache exakt dieselbe Aussage haben wie in der Ausgangssprache!

Wollen Sie den bürokratischen Hürdenlauf vermeiden? Er ist nicht nur mühsam, er erfordert auch viel Zeit. Zeit, die Sie bei juristischen Fachübersetzungen nicht immer haben. Das Übersetzungsbüro WordBoss arbeitet deswegen schnell und präzise.

Selbstverständlich behandeln wir Ihre Verträge und andere wichtige Dokumente streng vertraulich. Die Fachübersetzung erfolgt individuell, jeder Text wird nach dem Vier-Augen-Prinzip geprüft, um die beim Thema Recht erforderliche Genauigkeit und Qualität zu garantieren. Ihre juristischen Texte sind bei uns in den besten Händen!

Besuchen Sie unsere Webseite www.wordboss.de für mehr Information oder unser kostenloses ENG-DE Wörterbuch auf der Webseite www.wordboss.net

WordBoss ist ein inhabergeführtes Unternehmen für professionelle Fachübersetzungen und Sprachendienstleistungen. Das Übersetzungsbüro WordBoss übernimmt Übersetzung, Korrektorat und Lektorat aller Texte und Dokumente, die Sie uns vorlegen. Was auch immer Sie für welche Zwecke benötigen, wir werden die richtigen Worte finden, die Sie bei Ihrem weiteren Vorgehen voranbringen! Damit können Sie Ihren Zielgruppen präzise und zuverlässig Inhalte vermitteln und sicher sein, dass Ihre Botschaft ankommt. Unser Leistungsprofil umfasst unter anderem anspruchsvolle Korrespondenz, Kaufverträge, Geschäftsberichte, Intranet-/Mitarbeiter-Journale, Webseiten und nicht zuletzt komplexe juristische Texte.

Kontakt
WordBoss
Dr. Malene Stein Poulsen
Rheiner Landstr. 165
49078 Osnabrück
+495416002376
info@wordboss.de
https://www.wordboss.de

Übersetzungsbüro Wordboss – Dr. Malene Stein Poulsen

Beglaubigte Übersetzungen

Urkunden, Zeugnisse, Heiratsurkunden, Geburtsurkunden und Scheidungsurteile sowie zahlreiche andere offizielle Unterlagen müssen häufig nicht nur übersetzt, sondern zusätzlich beglaubigt werden, damit sie bei Gericht, Ämtern oder Behörden rechtlich gültig sind. Diese beglaubigte Übersetzung darf nur ein dazu „öffentlich bestellter und beeidigter“ Übersetzer durchführen. Diese Voraussetzung erfüllen in unserem Netzwerk nahezu alle Übersetzer und Übersetzerinnen.

Benötigen Sie die beglaubigte Übersetzung Ihres Abiturzeugnisses, Führungszeugnisses, Ihrer Bachelorurkunde oder der Urkunde Ihres Masterabschlusses in z.B. das Englische? Müssen Sie für die Anerkennung von im Ausland erlangten Abschlüssen beglaubigte Übersetzungen bei der Universität, einem Amt oder Ihrem Arbeitgeber vorlegen? Oder benötigen Sie die beglaubigte Übersetzung Ihres Führerscheins, Ihrer Eheurkunde, Geburtsurkunde, Ihres Scheidungsurteils? Dann wenden Sie sich gerne an uns – wir unterbreiten Ihnen kostenlos ein Angebot für die beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente.

Besuchen Sie unsere Webseite www.wordboss.de für mehr Information oder unser kostenloses ENG-DE Wörterbuch auf der Webseite www.wordboss.net

WordBoss ist ein inhabergeführtes Unternehmen für professionelle Fachübersetzungen und Sprachendienstleistungen. Das Übersetzungsbüro WordBoss übernimmt Übersetzung, Korrektorat und Lektorat aller Texte und Dokumente, die Sie uns vorlegen. Was auch immer Sie für welche Zwecke benötigen, wir werden die richtigen Worte finden, die Sie bei Ihrem weiteren Vorgehen voranbringen! Damit können Sie Ihren Zielgruppen präzise und zuverlässig Inhalte vermitteln und sicher sein, dass Ihre Botschaft ankommt. Unser Leistungsprofil umfasst unter anderem anspruchsvolle Korrespondenz, Kaufverträge, Geschäftsberichte, Intranet-/Mitarbeiter-Journale, Webseiten und nicht zuletzt komplexe juristische Texte.

Kontakt
WordBoss
Dr. Malene Stein Poulsen
Rheiner Landstr. 165
49078 Osnabrück
+495416002376
info@wordboss.de
https://www.wordboss.de

Übersetzungsbüro für Dänisch – Deutsch

Fachübersetzungen Dänisch – Deutsch, Deutsch – Dänisch

Die dänische Sprache wird von fast 6 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen. Zudem gibt es weltweit ca. 300.000 dänische Zweitsprachler.

Dänisch ist die Amtssprache von Dänemark und außerdem eine der Amtssprachen in Grönland, den Färöer-Inseln und der Europäischen Union. Des weiteren ist Dänisch eine anerkannte Minderheitensprache in Schleswig-Holstein. Auf Island wird Dänisch als Pflichtfach in der Schule unterrichtet.

Die dänische Wirtschaft weist viele innovative und exportstarke Industrie- und Dienstleistungsfirmen auf. Auf Grund der hervorragenden geographischen Lage und einer sehr guten Infrastruktur steht Dänemark an einer weltweiten Spitzenposition in den Bereichen Schifffahrt und Handel. Weitere starke Branchen Dänemarks sind die Finanzindustrie, der Maschinen- und Anlagebau, der Tourismussektor und die Lebensmittelindustrie.

In Zeiten international vernetzter Märkte und der wichtigen Rolle des Außenhandels mit dänisch sprechenden Ländern ist eine fehlerfreie Verständigung auch in dänischer Sprache unumgänglich. Hierfür steht Ihnen das Übersetzungsbüro WordBoss als Experte für Fachübersetzungen jederzeit gerne zur Verfügung. Wir sorgen für eine professionelle Fachübersetzung und die Einhaltung festgelegter Termine.

Ob Management- und Wirtschaftstexte, technische oder juristische Fachtexte, Produktdatenblätter oder Websites, Pressemitteilungen oder Newsletter: der ausschließliche Einsatz muttersprachlicher Übersetzer mit branchenspezifischem Kenntnissen durch die Übersetzungsagentur WordBoss bietet erfahrene Fachübersetzer für jedes Fachgebiet, sowohl für Übersetzungen aus der dänischen in die deutsche Sprache wie auch für Texte von der deutschen in die dänische Sprache.

Bei der Auswahl unserer Fachübersetzer achten wir besonders darauf, dass diese auf wenige, ausgewählte Fachgebiete spezialisiert sind. Das hat den Vorteil, dass sie die Gebiete nicht nur oberflächlich beherrschen, sondern über fundierte Kenntnisse verfügen.

Besuchen Sie unsere Webseite www.wordboss.de für mehr Information oder unser kostenloses ENG-DE Wörterbuch auf der Webseite www.wordboss.net

WordBoss ist ein inhabergeführtes Unternehmen für professionelle Fachübersetzungen und Sprachendienstleistungen. Das Übersetzungsbüro WordBoss übernimmt Übersetzung, Korrektorat und Lektorat aller Texte und Dokumente, die Sie uns vorlegen. Was auch immer Sie für welche Zwecke benötigen, wir werden die richtigen Worte finden, die Sie bei Ihrem weiteren Vorgehen voranbringen! Damit können Sie Ihren Zielgruppen präzise und zuverlässig Inhalte vermitteln und sicher sein, dass Ihre Botschaft ankommt. Unser Leistungsprofil umfasst unter anderem anspruchsvolle Korrespondenz, Kaufverträge, Geschäftsberichte, Intranet-/Mitarbeiter-Journale, Webseiten und nicht zuletzt komplexe juristische Texte.

Kontakt
WordBoss
Dr. Malene Stein Poulsen
Rheiner Landstr. 165
49078 Osnabrück
+495416002376
info@wordboss.de
https://www.wordboss.de

EURODOK GmbH präsentiert Wege der durchgängigen digitalen und smarten Information

Digitaler Ersatzteilkatalog – Heppenheimer Spezialist für technische Dokumentation und Wissensmanagement präsentiert zusammen mit door2solution auf der tekom Jahrestagung Möglichkeiten der digitalen und smarten Information

Heppenheim, 27. November 2018 – Die EURODOK GmbH, Heppenheim, hat zusammen mit ihrem Partner door2solution aus Wien eine digitale Lösung der technischen Produktkommunikation präsentiert. Am Beispiel ihres digitalen Ersatzteilkataloges zeigten EURODOK und door2solution wie bedarfs- und normgerechte Informationen aus einem Content-Management-System in Ersatzteilsystemen und Web-Content-Management-Systemen digital und smart wiederverwendet werden können. Zudem stellte EURODOK ihre neue WebApp vor, die einen einfachen und direkten Zugriff auf digitale Informationen ermöglicht. „Es geht hierbei darum, dass die Nutzer künftig eben nicht mehr 800 Seiten Papier oder PDF durchwälzen wollen, sondern eigentlich eine konkrete Problemlösung suchen. Und die Antwort ist eben zum Beispiel eine Grafik oder ein kleines Video und nicht endlose Seiten Papier“, so EURODOK Geschäftsführer Ralf Löbelt.

EURODOK zeigte zudem, wie das Content-Management-System TIM der Fischer Information Technology AG sinnvoll in die Kette der digitalen Information-Supply-Chain eingebaut und als Lieferant von validierten und strukturell wertvollen Informationen dienen kann. Die Messe fand vom 13. – 15. November 2018 in Stuttgart statt. 150 Aussteller präsentierten den 4.600 Tagungsteilnehmern und Messebesuchern die neuesten Trends im Bereich der Technischen Kommunikation.

Die EURODOK GmbH mit Sitz in Heppenheim/Bergstraße hat sich seit ihrer Gründung 2001 deutschlandweit als renommierter und geschätzter Dienstleister für alle Themenbereiche rund um Technische Dokumentation und Wissensmanagement etabliert. Das Unternehmen erstellt hochwertige Betriebs- und Wartungsanleitungen, Handbücher, Produktkataloge und weitere Materialien zur Technischen Dokumentation. Je nach Anwendungsgebiet und Kundenwunsch werden diese Informationen in unterschiedlichen medialen Formen aufbereitet. Die Kunden der EURODOK GmbH kommen in erster Linie aus dem Bereich Maschinen- und Anlagenbau sowie der Medizintechnik. Weitere Informationen über das Unternehmen unter: www.eurodok.de .

Kontakt
EURODOK GmbH
Ilke Alles
Odenwaldstr. 5
64646 Heppenheim
06252-95949-0
presse@eurodok.de
http://www.eurodok.de

1 2 3